上周四翻译完当天的OLDaily不久,Danny就在GTalk告知漏掉了一则,RSS里面是7则的,而网页里却只有6则。我一向是通过邮件的方式订阅OLDaily,故而在邮箱里检视的结果是与网页是一样的。一时找不到Stephen给出的Feed,于是向Danny求援后,经他发来的两个Feed中选取XML格式的那个(另一个是RSS),放到Google Reader一看,果不其然,还真的有这种问题,看来得找个机会发个邮件向Stephen投诉一下。 : P
补译这则竟有了一个意想不到的收获。不是指原文,而是Stephen在评论中所引用的”fishing rod that teaches you”(教你钓鱼的鱼竿)。原以为是在Donews.ca上有讲过的例子,因此在Google的高级搜索里限定在该域名下查询,谁知只有这则的查询结果。于是去掉限定域名范围再查,便得到了这个PDF文件 (不便查看PDF格式的朋友可点击以下按钮下载我转换好的Word格式,6M多,需要点耐心哦)。
向来喜欢”穷追不舍”的我Download下来,打开一看。哗,好家伙,居然是一份很有价值的文献:《The Future of e-Learning - realities, myths, challenges and opportunities》(E-learning的未来:事实、传奇,挑战和机遇)。这是2003年由Contact North/Contact Nord(著名的多伦多远程教育平台)对来自澳大利亚、加拿大、英国和美国16位E-learning Leaders的访谈汇集,Stephen理所当然也是对象之一。检索fishing rod一词,发现在第163页最末一行,果然是Stephen举的例子,原文是”fishing rod that teaches you how to fish”。当然,要理解这个例子,你可得联系一下上下文。